FinnHun finn-magyar-angol internetes szótár és szókincstár

Valaki fordítsa le nekem légyszi!

Hakkaa päälle pohjan poika.

Előre is köszi!
Köszi
21.
Gida
11 éve
"Írhatsz egy új oldalt."
20.
Jégember
11 éve
Sziasztok!
Egy kérésem lenne!Le tudnátok nekem fordítani a következő mondatot?:
Voit kirjoittaa uuden sivun.

Előre is köszönöm!smile
19.
Clio
11 éve
ha jól ejted ki a szavakat vagy amit mondani akarsz akkor megérti az 100% lék.
de a kettözéseknél vigyázni kell
18.
frozone
11 éve
De jó! Köszönöm a segítséget!
Amúgy mennyi esély van rá, hogy ha ezt így elolvasom megérti egy finnül tudó ember?
17.
Miga
11 éve
A kiejtés:

Héj!

Náppászin eskén pári kuvá itszészteni. Nejsse kuvisszá olén teüszin méjkitte,
hiukszét lájttámáttá ja vájllá szoláriumisszá keüntie já mútá itszéni
punámisztá.

Muttá sátpáhán ájnákin oszvíttá minusztá.

Kb így, de ha csak egy "a" betü van (a finn szövegben), akkor azt úgy kell kimondani, mint egy rövid "á"-t. Ez vonatkozik a többi magánhangzóra is.

Tehát:
a=rövid á
e=rövid é
y=ü
s=sz

Ha van még kérdésed, akkor nyugodtan kérdezzél, mert valószínüleg elég zavarosan írok össze-vissza mindenfélét, és így esetleg nehéz megérteni... tounge
16.
Jégember
11 éve
Így már érthetö, de azt hittem, hogy két "u" -val esetleg valami mást jelent...
15.
Jégember
11 éve
punaamista: punaaminen partitivusban, a punata ('pirosra/vörösre fest'; 'pirosit' igeböl)
jegember, azert megneznelek sminkebensmile
14.
annatyttö
11 éve
Igazán köszönöm!
Próbáltam szótárból fordítani, de nem ment...
A kiejtést nem tudjátok hogy lehetne tanulni magamtól?
13.
Miga
11 éve
Szia!

Az elöbb csináltam néhány fényképet magamról. Ezeken a képeken teljesen smink nélkül vagyok, a hajam nincs frizurába téve (?) és szoláriumban sem voltam, meg amúgy sem [nem tudom, hogy mi az a puunaamista, valami olyasmi lehet, hogy "szépítgetés" vagy mittudomén (személy szerint nem szoktam sminkelni magamat smile )] magamat.

De legalább kicsit megismersz. [smiley]

üdv: Kirsi
12.
Jégember
11 éve
Hei!

Nappasin äsken pari kuvaa itsestäni. Näissä kuvissa olen täysin meikittä,
hiukset laittamatta ja vailla solariumissa käyntiä ja muuta itseni
puunaamista.

Mutta saatpahan ainakin osviittaa minusta. smile

t: Kirsi


Helló!
Nemrég kaptam ezt a levelet, csak elképzelésem van miről szól, mert csak pár emilt váltottunk a lánnyal (ezután angolul).
Nem pont emiatt, de most elkezdtem tanulni finnül, csak nagyon nehéz, és nem is vagyok meggyőződve hogy autodidakta jó... Ha lenne hanganyagom sokat segítene. Nem tudjátok honnan lehetne hozzájutni a Karanko-Keresztes-Kniivilä: Finn nyelvkönyv 1
kazettájához, vagy cd-jéhez? Már a könyvet is nagyon nehéz volt megszerezni, ezt meg lehetetlennek tűnik. Előre is köszi!

11.
Miga
11 éve
Sziasztok!
Most léptem fel hogy vagytok?
10.
frozone
11 éve
Szió!

Jól sejted, kérdőszavak leszneksmile A -ko/-kö ún. simulószócska, tulképpen a magyar -e-nek feleltethető meg, hangrend alapján illeszkedik. Az on az olla 'lenni' létigének jelen idejű, E/3. alakja (aktív igeragozás). Az ei 'nem' szintén E/3. alak. Tehát ha nagyon le akarnánk fordítani, onko 'van-e', eikö 'nem-e'. A mondatbafoglalás már megtörtént egy másik válaszbansmile
9.
zsuzsu01
11 éve
Van külön szó arra finnül, hogy fénycsóva?
8.
Fraien
11 éve
Megérkeztél? jól utaztál?



Köszönöm!!!
7.
mancs
11 éve
A hozzászóláshoz előbb be kell jelentkezned.